Keine exakte Übersetzung gefunden für أقامَ عَلاقات اجتماعيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أقامَ عَلاقات اجتماعيَّة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ils aidaient celles-ci à renforcer l'image qu'elles se faisaient d'elles-mêmes et à leur donner confiance en leurs propres ressources ainsi qu'à former de nouvelles relations sociales.
    وتسهم المآوى في تعزيز الصورة الذاتية للشابات وتعزيز اعتدادهن بأنفسهم وثقتهن بأنفسهن وتسهم المآوى كذلك في إقامة علاقات اجتماعية جديدة.
  • La pratique sportive est essentielle à l'épanouissement des jeunes car elle favorise leur santé physique et leur équilibre psychique et établit des liens sociaux précieux.
    فممارسة الرياضة شرط لا بد منه لتحقيق النماء الشامل للشباب، وتقوية صحتهم البدنية ورفع روحهم المعنوية، وإقامة علاقات اجتماعية قيمة.
  • Les frontières ethniques qui s'étaient établies au lendemain du conflit commencent à s'estomper progressivement à mesure que les habitants sont de plus en plus nombreux à se déplacer, à socialiser et à vivre plus librement dans toute la ville.
    وأخذت الحدود الداخلية التي قامت على أساس عرفي بعد الحرب تفقد معناها تدريجيا، بالنظر إلى أن أعدادا متزايدة من المواطنين تقوم بالسفر وإقامة العلاقات الاجتماعية والعمل والحياة بحرية أكبر في جميع أنحاء موستار.
  • Il est souhaitable d'établir des relations de collaboration avec les organisations sociales du territoire, pour s'assurer que l'attention de l'État parvienne aux femmes;
    ومن المستصوب إقامة علاقات تعاون مع المنظمات الاجتماعية القائمة بغية ضمان استفادة النساء من جهود الدولة؛
  • Plusieurs tentatives ont été faites dans différents pays de l'Union européenne, notamment en Belgique et au Royaume-Uni, pour évaluer l'exclusion sociale et pour établir un lien entre l'exclusion sociale et d'autres aspects de la pauvreté qui conduisent au déni des libertés fondamentales ou de la sécurité de différentes catégories de population.
    لقد بذلت عدة محاولات في مختلف بلدان الاتحاد الأوروبي، لا سيما بلجيكا والمملكة المتحدة، لتقدير الاستبعاد الاجتماعي، وإقامة علاقة بين الاستبعاد الاجتماعي والجوانب الأخرى من الفقر التي تؤدي إلى حرمان شرائح مختلفة من السكان من حريات أساسية أو من الأمن.
  • Par contre, le refus de laisser entrer un étranger qui revient dans son pays de résidence, dans lequel il a établi des relations économiques et sociales, ou un immigrant se trouvant à bord d'un navire ou d'un aéronef placé sous le contrôle de l'État expulsant doit être considéré comme relevant de l'expulsion.
    ومن ناحية أخرى، فإن رفض دخول الأجنبي العائد إلى بلد إقامته، الذي أقام فيه علاقات اجتماعية واقتصادية، أو لمهاجر على متن سفينة أو طائرة خاضعة لسيطرة الدولة الطاردة ينبغي اعتباره مندرجا في فئة الطرد.
  • La Déclaration et le Programme d'action de Copenhague ont fait ressortir combien l'emploi des jeunes était essentiel pour le développement social, parce qu'il combat la pauvreté et favorise l'intégration sociale, en incluant un appel à « créer des programmes destinés aux jeunes vivant dans la pauvreté, ou renforcer les programmes existants, afin d'ouvrir à ces jeunes davantage de possibilités d'instruction et de possibilités sur les plans économique, social et culturel, de favoriser l'établissement de relations sociales constructives entre eux et de leur permettre d'établir des contacts hors de leur communauté, de façon à briser le cycle de la pauvreté transmise de génération en génération ».
    وقد أكد إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن محورية دور عمل الشباب في التنمية الاجتماعية، من خلال تخفيف حدة الفقر والتكامل الاجتماعي على السواء، عندما دعا إلى تنفيذ برامج تطوير وتعزيز موجهة نحو الشباب الذين يعيشون في فقر من أجل تعزيز الفرص الاقتصادية والتعليمية والاجتماعية والثقافية المتاحة أمامهم، لتشجيعهم على إقامة علاقات اجتماعية بنّاءة بينهم، وتزويدهم باتصالات خارج نطاق مجتمعاتهم المحلية بغرض كسر حلقة الفقر المفرغة بين الأجيال.
  • La mission de l'UOFRM inclut le soutien des femmes à titre individuel de même que le soutien des organisations féminines locales; l'accroissement de la participation des femmes dans la vie publique et l'élaboration de projets; l'établissement de nouveaux liens sociaux et de nouveaux liens de coopération et de soutien mutuel; la protection et la promotion des droits des femmes, la lutte contre la violence, les mauvais traitements visant les femmes et le trafic des femmes et la lutte pour l'égalité d'accès et la présence des femmes dans toutes les sphères de la société; l'encouragement de la tolérance, du dialogue et de la promotion et de la protection de la paix dans la région, une présence accrue des femmes au sein des organismes gouvernementaux et des organismes de prise de décision, l'amélioration de la situation socio-économique des femmes et le développement de l'esprit d'entreprise.
    وتشمل مهمة الاتحاد تقديم الدعم لفرادى النساء، فضلا عن منظمات المرأة المحلية؛ وتطوير مشاركة المرأة في الحياة العامة واعداد المشاريع؛ وإقامة علاقات اجتماعية جديدة، والتعاون وتقديم الدعم المتبادل؛ وحماية وتعزيز حقوق المرأة، ومكافحة العنف والاستغلال،والاتجار في المرأة، والعمل من أجل تكافؤ الفرص ومشاركة المرأة في جميع المجالات الاجتماعية؛ وتشجيع التسامح والحوار وتعزيز وحماية السلام في المنطقة، وزيادة مشاركة المرأة في الحكومة وفي هيئات اتخاذ القرارات، وتحسين المركز الاجتماعي- الاقتصادي للمرأة، وتنمية قدرتها في مجال تنظيم المشاريع.